Dr. Ramona Trufin
Seară literară cu tema
“Intersecții culturale și provocări lingvistice
în traducerea romanului Malina de Ingeborg Bachmann”,
Cenaclul cultural „Apoziția“, München, 26.05.2023
Prima ediție a traducerii în limba română a romanului “Malina” al cunoscutei scriitoare
austriece Ingeborg Bachmann (1926-1973) a apărut în anul 2007 la editura Humanitas,
în traducerea Ramonei Trufin. Cartea s-a bucurat de o serie de cronici foarte bune,
ceea ce a dus la epuizarea rapidă a exemplarelor din librării. Anul trecut a apărut
ediția a doua a romanului, revizuită și completată de către traducătoare cu o
postfață. Cartea a fost prezentată la târgurile de carte din București, precum și în
cadrul Săptămânii Științifice a Facultății de Litere a Universității Oradea.
Romanul “Malina” se înscrie printre cele mai frumoase texte ale literaturii postbelice,
propunând o alternanță de registru epic, liric și documentar, cu incursiuni psihologice
adânci atât în istoria colectivă a societății distruse după război, cât și în relațiile dintre
oameni. Tema principală a prozei lui Ingeborg Bachmann, care domina deja primele ei
povestiri ale anilor 1960, a fost distrugerea identității feminine în societatea
burgheză. Încă din anul 1962 Bachmann schițase proiectul unei trilogii a morții, prin
care dorea să critice distrugerea individului în societate și să încerce să îi opună o
utopie a fericirii și a iubirii. “Malina” urma să deschidă marea trilogie ca “uvertură”,
însă va rămâne singurul roman publicat în timpul vieții autoarei (1971). Deoarece doi
ani mai târziu, destinul tragic al lui Ingeborg Bachmann, care moare în urma unui
incendiu în locuința ei din Roma, face ca marele ei proiect în proză să rămână în
stadiu de fragment.
Ingeborg Bachmann, Malina, Editura Humanitas, București, 2022
Dr. Ramona Trufin, născută în anul 1979 în orașul Săveni, județul Botoșani, este
absolventă a Facultății de Limbă și literatură germană – Limbă și literatură engleză din
cadrul Universității “Al. I. Cuza” din Iași.
În anul 2014 obține titlul de doctor al Universității Konstanz, Germania, cu teza de
doctorat „Poetică suprarealistă în proza scriitoarei Ingeborg Bachmann”.
Este traducătoare și interpretă autorizată pentru limbile română și engleză pentru
Statul Federal Bavaria și lector de limba germană la Universitatea Tehnică din
Ingolstadt. Printre traducerile din literatura germană modernă și contemporană se
numără: Daniela Krien: „Focul” (2023), Ingeborg Bachmann: „Malina“ (2022, 2007),
Ingeborg Bachmann: „101 poeme” (2017), Julia Franck: „Femeia din amiază“ (2009). A
beneficiat în ultimii ani de o serie de burse și rezidențe pentru traducători
profesioniști la Berlin, Leipzig (Colocviul Literar Berlin, Fundația S. Fischer), Straelen
(Colegiul European al Traducătorilor), Viena (KulturKontakt Austria), Cetate (Institutul
Goethe București, TRADUKI).
Locuiește în Ingolstadt, este căsătorită și mamă a două fetițe.
Pentru mai multe detalii, accesați pagina de internet www.ramonatrufin.de.